Chết ngây chết ngất

Direct English translation

Die dazed, die fainting.

Equivalent English version

Head over heels

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái say mê, đắm đuối đến mức ngây dại, lịm người như mất cả tỉnh táo; thường dùng để nói chuyện trai gái nhau, cũng có thể chỉ sự ham thích quá mức đối với một việc hay điều .
English explanation
Describes being so infatuated or captivated that one becomes dazed and almost senseless. It is often used for romantic attraction, but can also refer more broadly to excessive fascination or absorption.