Chết ngây chết ngất
Direct English translation
Die dazed, die fainting.
Equivalent English version
Head over heels
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái say mê, đắm đuối đến mức ngây dại, lịm người như mất cả tỉnh táo; thường dùng để nói chuyện trai gái mê nhau, cũng có thể chỉ sự ham thích quá mức đối với một việc hay điều gì.
English explanation
Describes being so infatuated or captivated that one becomes dazed and almost senseless. It is often used for romantic attraction, but can also refer more broadly to excessive fascination or absorption.
Variants